Essent.press

В Вологде завершился конкурс переводов произведений Василия Белова

Франсуа Бонвен. Натюрморт с книгой, бумагой и чернильницей. 1876
Франсуа Бонвен. Натюрморт с книгой, бумагой и чернильницей. 1876

Всероссийский конкурс переводов произведений писателя Василия Белова на иностранные языки состоялся в Вологде, 21 сентября сообщает сетевое издание «Культура в Вологодской области».

Более 300 человек из 47 регионов страны, Белоруссии, Эстонии, Германии, ДНР и ЛНР приняли участие в конкурсе: филологи, лингвисты, педагоги, психологи, переводчики, библиотекари, журналисты, юристы, полицейские, экономисты, инженеры, экологи, химики, географы, строители, бизнесмены, политики, специалисты в области менеджмента и госуправления, национальной безопасности, таможенного дела, информационных технологий.

Конкурсанты должны были сделать художественный перевод отрывков из произведений Белова «Иду домой», «Скворцы» и главы «Юность» из книги писателя «Лад: очерки о народной эстетике».

«Больше всего переводов поступило на английском языке, а самым популярным текстом стал отрывок из автобиографического рассказа писателя „Иду домой“. Участники выразили интерес к переводу очерка из книги „Лад“, насыщенного специфическим диалектным материалом»,  — сообщили организаторы конкурса.

Отметим, сложность перевода произведений вологодского писателя на иностранные языки возникает из-за использования им диалектных слов и выражений, которые требуют расшифровки. Аналоги им трудно подобрать в другом языке.

27 октября 2023 года состоится подведение итогов конкурса состоится во время проведения Х Всероссийских Беловских чтений в музее-квартире писателя.

Свежие статьи