Essent.press

Во Франции отредактируют книги Агаты Кристи в духе времени

Изображение: Иннокентий Вербовский © ИА Красная Весна
Книги
Книги

Из переводов книг писательницы Агаты Кристи на французский язык исключат «оскорбительные» характеристики персонажей, заявили представители издательского дома HarperCollins Publishers, 17 апреля сообщает Agence France-Presse.

«Французские переводы произведений Агаты Кристи стандартным образом подвергаются ревизии и включают в себя исправления, которые в течение многих лет вносит Agatha Christie Limited. Таким образом они соответствуют другим международным изданиям», — указано в сообщении.

Речь идет о детективных романах, повествующих о расследованиях Эркюля Пуаро и мисс Марпл. Корректуре подвернутся части произведений, заподозренные в расистских высказываниях.

Напомним, ранее издатели пообещали подвергнуть аналогичной редактуре произведения, описывающие историю британского агента Джеймса Бонда. Компания Ian Fleming Publications, имеющая права на романы, захотела убрать все расовые оскорбления.

Свежие статьи