Норвежский журналист осудил слова Авакова о русском языке
История со слобожанским языком, о котором говорит министр внутренних дел Украины Арсен Аваков, нелепа и трагична, заявил журналист Бьерн Нистад 4 марта в статье «На востоке Украины говорят на слобожанском или на степном языке?», опубликованной в норвежском издании Resett.
Журналист прокомментировал интервью Авакова Дмитрию Гордону, в котором украинский чиновник настаивал на том, что русский язык и русскую культуру нужно называть «слобожанскими», версией украинского языка. Нистад также сослался на программу «60 минут» на телеканале «Россия-1», где украинский гость на чистом русском утверждал, что говорит на степном наречии украинского языка.
«История нового слобожанского языка нелепа, но в то же время трагична, поскольку она показывает, как украинская идентичность, язык и культура, не в последнюю очередь в результате переворота 2014 года, были сведены к негативу: осуждению, даже к демонизации всего русского», — пишет Нистад.
Нистад предложил в качестве сравнения представить, что австрийцы или немецкоязычные швейцарцы создают свой, антинемецкий язык, вместо того, чтобы гордиться принадлежностью к одной из самых богатых и развитых культур на планете и подчеркивать свой вклад в немецкую литературу и культуру.
Аваков и Гордон оба происходят из русскоязычной среды и достаточно реалистичны, чтобы понять, что русский язык и культуру невозможно искоренить в одночасье, уверен Нистад. «Будет ли разрыв с Россией, русским языком и культурой успешным, зависит от того, восстанут ли люди в восточной и центральной Украине против галицкого или западноукраинского национализма и его идеи о том, что они говорят на неправильном языке и принадлежат к неправильной культуре», — заключает Нистад.